top of page

מוניקה אוספרונג – שלושה שירים

שירה מתורגמת בעריכת גילי חיימוביץ'

לילה

רָאִיתִי לַיְלָה עוֹמֵד בַּשַּׁעַר

רָאִיתִי לַיְלָה נָסוֹג בְּצַעַר

רָאִיתִי לַיְלָה בְּמַבָּט נִסְתָּר

רָאִיתִי לַיְלָה שֶׁלָּעַד נוֹתַר

רָאִיתִי לַיְלָה שֶׁלֹּא הֵאִיר

רָאִיתִי לַיְלָה שֶׁשָּׁר לִי שִׁיר

רָאִיתִי לַיְלָה בַּדֶּלֶת מַקִּישׁ

רָאִיתִי לַיְלָה בּוֹרֵחַ חִישׁ

רָאִיתִי לַיְלָה בִּירוּשָׁלַיִם

רָאִיתִי לַיְלָה כְּבָרָק מִשָּׁמַיִם

רָאִיתִי לַיְלָה מִתְפַּלֵּל

רָאִיתִי לַיְלָה בֵּן מְהַלֵּל

רָאִיתִי לַיְלָה שֶׁל שְׁנַת יְשָׁרִים

רָאִיתִי לַיְלָה שֶׁל קוֹשְׁרֵי קְשָׁרִים

רָאִיתִי לַיְלָה שֶׁגֶּשֶׁר חוֹצֶה

רָאִיתִי לַיְלָה מִדַּעְתּוֹ יוֹצֵא

תרגמה דנה כספי מתוך הספר "מזמור מחזורי (לבית לחם \ לירושלים)"

*

אֲנִי נוֹתֶנֶת לְךָ דְּמָעוֹת שֶׁנּוֹבְטוֹת

הִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן

כְּשֶׁמִּישֶׁהוּ כּוֹפֶה עַצְמוֹ פְּנִימָה

אָז תִּתֵּן לַבֶּכִי הַזֶּה לִנְבוֹט

תֵּן לַבֶּכִי הַזֶּה לִרְקֹד עַל קְצֵה הַקָּצֶה

כְּמוֹ קְלִיעִים בְּמִזְרָקָה

אָז אֶתֵּן לְךָ דְּמָעוֹת מִתְיַבֵּבוֹת

הֵן יִגְבְּרוּ עָלֶיךָ

כְּשֶׁהֲכִי פָּחוֹת תְּצַפֶּה לַהֵן

(וְלַעֲצֹר בַּעֲדָן קָשֶׁה)

אֲנִי נוֹתֶנֶת לְךָ אָח לִשְׂנֹא

(וְגַם אַלִּימוּת תְּקַבֵּל כְּלוּלָה בְּאַחְוַת הָאַחִים)

אֵין לְךָ מָקוֹם בַּתְּמוּנָה, אֲנִי אוֹמֶרֶת

אַתָּה חַיָּב לְהוֹלִיךְ אֶת עַצְמְךָ, עַל רַגְלֶיךָ

אֲנִי גּוֹרֵר אִתִּי כָּכָה גַּם אֶת הַדָּם

מִכָּל כַּפּוֹת הָרַגְלַיִם,

אוֹמֵר הַיֶּלֶד

לֹא, אֲנִי אוֹמֶרֶת

לֹא יִתָּכֵן שֶׁזֶּה צוֹדֵק

זֶה צָרִיךְ לִהְיוֹת מַשֶּׁהוּ אַחֵר

נֵטֶל

קָטָן יוֹתֵר

אוּלַי שִׂנְאָה מְרֻסֶּקֶת

תּוּכַל לְנַסּוֹת לְרַפֵּא אוֹתָהּ

אֲנִי רוֹאָה אֶת הַיֶּלֶד צוֹעֵד

עִם צְרוֹר

עַל גַּבּוֹ

הַסֵּפֶר מֻנָּח פָּתוּחַ

גָּנַבְתָּ אֶת הַקְּשָׁרִים שֶׁלִּי

אֲנִי צוֹעֶקֶת עַל הַיֶּלֶד

אֵלּוּ הַקְּשָׁרִים שֶׁלִּי שֶׁיֵּשׁ לְךָ שָׁם

לֹא שֶׁלְּךָ

*

אַתָּה מְקַבֵּל מִכְתָּב

כָּל כָּךְ שָׁטוּחַ

עַד שֶׁהוּא כִּמְעַט

רֵיק

כָּל כָּךְ לָבָן

וְשָׁטוּחַ

שֶׁהוּא חוֹתֵךְ

עַצְמוֹ אֵלֶיךָ פְּנִימָה

בִּלְתִּי קָרוּא

אֶל תּוֹךְ עֵינֶיךָ

מִתְהַדֵּק עַל גְּרוֹנְךָ

מְהַפֵּךְ קֵבָתְךָ הַחוּצָה

תַּפְסִיקִי

אוֹמֵר הַיֶּלֶד

אֲנִי לֹא רוֹצֶה

אֶת הַמִּכְתָּב הַזֶּה

כֵּן, אֲנִי עוֹנָה

הוּא כְּבָר נִכְתָּב

הוּא כְּבָר בְּדַרְכּוֹ

אֶל תּוֹךְ עֵינֶיךָ

תרגמה: גילי חיימוביץ' מתוך הספר "ילד מומצא"

מוניקה אוספרונג היא משוררת ומתרגמת נורווגית המתגוררת בשוודיה. ספר ביכוריה היה רומן ולאחריו הוציאה שלושה ספרי שירה. האחרון שבהם, "מזמור מחזורי", נכתב בעקבות ביקורה בירושלים ובבית לחם וכתוב כמחזור שירים מעגליים ללא התחלה וסוף. ספר שיריה החדש עתיד לצאת במהלך 2017. בנוסף, היא מעלה מייצגים שונים ועבודות סאונד, כולל מיצג מוסיקלי לספרה "מזמור מחזורי". שיריה תורגמו לשפות רבות ומתפרסמים ברחבי העולם.

זהו פרסום ראשון של תרגומי שירתה בישראל.

צילום תמונת המשוררת: מאיה האטוונג.

שירים
ראיון עם משורר/ת
שירה צעירה
שירה מתורגמת
bottom of page