מרילין ברטונצ'יני - ארבעה שירים
מדור לשירה מתורגמת בעריכת גילי חיימוביץ'
*
הָיִיתִי הָעֵץ הַהוּא בָּעֲרָפֶל
שׁוֹתֶה מֵעֲנָנִים בַּמָּקוֹם בּוֹ עֲנָפֵיהֶם נִלְפָּתִים
הָיִיתִי
הָיִיתִי צִלּוֹ שֶׁל הָעֵץ הַהוּא
לְשַׁדּוֹ תַּחַת הַקַּרְקַע, כֹּחוֹ הַמִּתְרַחֵק
הָיִיתִי הַבַּיִת בּוֹ אוֹר בּוֹעֵר
כּוֹכָב זָנוּחַ בְּלֵב הָעִנְיָן
הָיִיתִי הָאֵשׁ עַצְמָהּ, הַגַּחֶלֶת וְהָאֵפֶר שֶׁלָּהּ
הָיִיתִי
טַעֲמָהּ הַמָּרִיר בְּשַׁחַר מִתְעוֹרֵר
חֲלוֹמָהּ הַמְּצֻמְצָם לִכְדֵי כִּתְמֶי זָהָב
וְאָבָק.
*
כְּמוֹ שַׁחַר צְבוּעַ קֶשֶׁת
טַלְלֵי הַמִּלִּים מַבְלִיחִים
אֶת מִי מֵהֶן תִּדְקֹר
פִּסְגַּת הַסִּגְנוֹן?
*
הַדִּמּוּיִים מִתְקַמְּטִים
הֵד הַמִּלִּים נוֹטֵשׁ אֶת הַדַּף
וְשָׁט אֶל חוֹפִים חֲדָשִׁים.
*
וְעַכְשָׁו לַחֲתֻנַּת הַשָּׁמַיִם:
שִׁיכּוֹרָה וּמְצַוַּחַת
מַגְבִּיהָה הַנְּשָׁמָה מַעֲלָה.
תרגום: גילי חיימוביץ'
Marilyne Bertoncini
מרילין ברטונצ'יני, משוררת ומעורכי ירחון הספרות הצרפתי:
Recours au Poème https://www.recoursaupoeme.fr/
הוציאה עד כה ארבעה ספרי שירה. שני ספרי שירה חדשים שלה, אחד מלווה באיורים, עתידים לראות אור השנה. פרסמה מאמרים רבים על לימוד ספרות ועל משוררים אירופאיים שונים. מתרגמת תדיר משוררים שונים מרחבי העולם. עוסקת גם בצילום ומחלקת זמנה בין ניס שבצרפת לפאלרמו באיטליה.
Comentarios